A síita

Egyik napilapunk a közel-keleti helyzetet elemző cikkében azt írja, hogy „Teherán támogatottjai, a libanoni síita beszállna Északról Izraellel szemben”. Lehet, hogy a szerző kifelejtett egy szót, de hogy így értelmetlen, az biztos. Libanoni síita (aki beszállna) ugyanis nem egy van, hanem több százezer.

Lelőtt légitársaság

„Eközben hűtött vagonokba rakodták a hét végén a Kelet-Ukrajna felett lelőtt maláj légitársaság utasainak földi maradványait” – írja egyik napilapunk. Egy mondatban három hiba. 1. A vagonokat az élőknek szokták hűteni. A holttesteket viszont minden bizonnyal nem hűtött vagonokba, hanem hűtővagonokba (hűtőkocsikba) „rakodták”. 2. A légitársaság nem maláj, mert az egy nemzetiség, illetve nyelv, hanem malajziai. (Ez egyébként immár szabványhibává válik a magyar médiában.) 3. De legfőképpen: nem a légitársaságot, hanem annak a gépét lőtték le Kelet-Ukrajna fölött.

Hegg

Két g-vel, heggesztésről beszélt egyik közmédiumunk bemondója. Nem ő az első, és félő, hogy nem is az utolsó, aki így ejti ezt a természetesen egy g-vel ejtendő szót. Nyilván egy másik, gyakrabban használt magyar szó analógiájára. Pedig aki így, a mássalhangzót megkettőzve, helytelenül ejti, gondolhatna egy másik szóra is, arra, amely a begyógyuló seb helyén születő varra utal. Az a heg. Így, egy g-vel. De hát nekik valamilyen okból a jobban tetszik a hegg.

Francia fürdőhely Ukrajnában

A malajziai repülőgép lelövése óta – érthető módon – a magyar televíziós híradók is tele vannak  az ezzel kapcsolatos hírekkel. Az egyik kereskedelmi híradó riportjában a színhely megjelöléseként Tropez szerepelt. (Saint) Tropez fürdőhely azonban Franciaországban van, meglehetősen távol a malájziai gép lezuhanásának színhelyétől. Amiről a riportban valójában szó volt, az az ukrajnai Thorez (Torez) városa, amely a francia kommunisták hajdani vezetőjéről kapta a nevét.

Riadó

A hőségriadó nagyon igénybe vette az embereket – közli egyik televíziónk riportere. Tartok tőle, hogy nem a riadó, hanem maga a hőség vette igénybe az embereket.

Az izraeliek lövik magukat?

„Már nemcsak Gázát, hanem Gáza-közeli településeket is lőnek az izraeliek” – ijesztgette nézőit egyik kereskedelmi televízió esti híradója. Mivel Gázán a Gáza-övezetet értjük, ami hozzá közel van, az csak izraeli (esetleg egyiptomi lakatlan, sivatagos) terület lehet. Hogy miért lövik az izraeliek a saját területüket, netán Egyiptomét? Semmiért. Nem lövik. Amit ők lőttek, az több, Gázaváros (az övezet fővárosa) közeli település, magán az övezeten belül. Összetéveszteni Gázát és Gázavárost ugyanolyan, mint összetéveszteni például Mexikóvárost (Ciudad Mexico, angolosan: Mexico City) Mexikó állammal.

Eltérítés

Harcok törtek ki a kabuli repülőtér körzetében, emiatt átmenetileg „a  járatokat más városokba térítették” – írja egyik napilapunk. Járatokat (el)téríteni terroristák szoktak. A szóban forgó járatokat a légi irányítók más városokba irányították, de a legrosszabb esetben is csak terelték.

„Fájó szívem majd’ meghasad…”

„Az elefántot az 50 évi rabság lelkileg megviselte” – közli egyik televíziónk híradója. Együttérzésem szegény ormányossal, de nekem mégis Karinthy jut eszembe: „Vonulj analízisbe, Ofélia!”

Elektromos média

Vezető hír egyik kereskedelmi televíziónk esti híradójában: leállt  az elektromos anyakönyvvezetési rendszer. Biztosan kihúzták a dugót a konnektorból. Illene már tudni a különbséget az elektromos és az elektronikus között! Kivált egy elektronikus médiumnál.

70 éve

„A hetven éve kezdődött Holokauszt” – hallom egyik televíziónk híradójában. Nagyon nem stimmel ez a hetven év. Hiszen jóval több telt el Babij Jar vagy Auschwitz létrehozása óta. De ha csak a magyar Holokausztot nézzük, ez is inkább Kamenyec-Podolszkijjal keződött. Annak hetvenhárom éve.

Vélt

„Gázából rakétákat lőttek ki vélt izraeli területre” – közli egyik televíziónk híradója. Hogy–hogy vélt? Lehet, hogy csak annak gondolták, valójában azonban svéd vagy argentin terület volt?

Hiányérzet

Meghalt Di Stéfano, a focista. Továbbá az egyik sziámi iker. Ugyabban a tv-híradóban, ahol erről a két eseményről  beszámoltak, említést sem tettek arról, hogy ugyancsak tegnap meghalt Eduard Sevardnadze, Gorbacsov harcostársa a peresztrojkáért, az utolsó szovjet külügyminiszter, a független Grúzia volt elnöke. Nincsen hiányérzetetek? Nekem van. Talán mert nyolc évig voltam hírszerkesztő.

Gombák és államok

„Új-Skócia államban olyan gombafajt találtak a talajban, amely megoldást jelenthet az antibiotikum-rezisztens baktériumokkal szemben” – adja hírül egy hetilapunk. Isten látja lelkem, nem akarok kételyeket támasztani aziránt, hogy ez megoldást jelenthet, azt viszont határozottan ki merem jelenteni, hogy Kanadában nincsenek államok, hanem tartományok vannak.

Váltás

Bekérették a magyar külügyminisztériumba Románia budapesti nagykövetét, és „a külügy helyettes államtitkára ezek után szóbeli jegyzéket váltott a román nagykövettel” – adja elő egyik napilapunk. A szerző talán arra gondolt, hogy a helyettes államtitkár jegyet váltott a nagykövettel. Váltani egyébként lehet még például bérletet, őrséget, csókot, golyót, testhelyzetet és még sok minden mást is. Jegyzéket azonban nem.

Kit nem őriz Káin?

„Tizennyolc napon át tartott a keresés, a Felebarátom őrzője akció”, amelynek során az izraeli hatóságok az arab terroristák által elrabolt három izraeli fiút keresték – írja egyik napilapunk. Az akció magyar  nevével azonban egy kis baj van. Az elnevezés ugyanis arra a bibliai párbeszédére (Mózes I. könyve) utal, amelyben az Úr azt tudakolja Káintól, hogy „Hol van a te testvéred?”, mire a cinikus fiatalember meglehetős arroganciával visszakérdez: „Őrzője vagyok én az én testvéremnek?” Tehát a testvér őrzője (vagy nem-őrzője). Igaz, a Biblia Károli Gáspár-féle fordításában a testvér helyett a régies atyámfia szó szerepel, az új fordítású úgynevezett katolikus bibliában azonban a testvér. A King James-féle angol fordításban ugyanez, a brother (testvér) szó olvasható. Tehát semmiképpen sem a felebarát, ami mást jelent.

Tüntetés

A BBC-re hivatkozva írja egyik napilapunk: „Tízezrek tüntettek tegnap Hongkongban arra emlékezve, hogy 1997. július 1-én tért vissza a városállam Kínához a brit uralom alól”. Csakhogy a BBC-nél tudnak hírt szerkeszteni, ezért ők bizonyára nem felejtették el megemlíteni, hogy az évfordulón miért, milyen megközelítéssel tüntettek: örültek vagy haragudtak a tüntetők amiatt, hogy Hongkong visszatért Kínához. Továbbá: ha valahol, akkor a BBC-nél tudják azt, amit a magyar napilap szerkesztőségében szintén nem, t. i., hogy Hongkong brit koronagyarmat volt, de városállamként sohasem létezett és ma sem az.

Medence

„A doni medence” – hallom egyik kereskedelmi televíziónk híradójában. Hm! A hír az ukrajnai harcokról szól, a (csendes) Don viszont Oroszországban folyik. Amire a kommentátor gondolt, az nem a Don, hanem a Donyec folyó medencéje. Vesd össze: Budapest – Bukarest. Noha külföldön gyakran tévesztik össze a kettőt, mégsem egészen ugyanaz.

Főkapitányság

A vácikapitányságot említi egyik kereskedelmi televíziónk híradójának riportere. Vácott (mert az csak egy város) rendőr-kapitányság van, nélkül. Főkapitánysága Budapesten és megyei szinten van a rendőrségnek.

Dilettánsok

Egy kereskedelmi tv-csatorna egyetlen híradójában láttam-hallottam a következő, riporteri-szerkesztői hozzá nem értésről, tudatlanságról árulkodó szamárságokat.

1. Riport egy jogerős bírósági ítélet kihirdetéséről. „A vádlott, aki nevét, arcát nem vállalta…” Kit érdekel, hogy nem vállalta a nevét? Köpjenek rá! Jogerős ítélet után a név közölhető.

2. „Egyszerű ingben, farmerben szállt ki az autóból a fiatalember”, aki meg akart erőszakolni egy 14 éves leányt. Ki hinné? Bezzeg más, aki előző nap erőszakolni próbált, pláne egy kiskorút, az frakkban-cilinderben ül autóba.

3. „A civilben járőröző polgárőrök...” Ha egyenruhájuk lenne, akkor nem polgárőrök, hanem rendőrök lennének. Ezek azonban polgárőrök, akik – hacsak nem vasutasok – civilben járnak. Vagy esetleg csak egy szál klottgatyában. De nem akkor, amikor járőrözni indulnak.

Ma száz éve

Ma száz esztendeje ölte meg Gavrilo Princip az osztrák-magyar trónörököst, Ferenc Ferdinándot és hitvesét, Zsófiát. Ezzel voltak ma tele a hazai televíziós híradók. Az egyikben azt hallottam, hogy Ferenc Ferdinánd volt az utolsó osztrák-magyar trónörökös. És ki volt akkor a későbbi IV. Károly? Majd annak trónra lépése után Ottó?

Ugyanabban a híradóban szerepelt a Habsburg ház mai feje, Habsburg Károly, aki – e híradó szerint – Ferenc Ferdinánd unokatestvére. Ami aligha volna lehetséges, hiszen a néhai Ferenc Ferdinánd 1863-ban, a mai Károly pedig 1961-ben született.

Egy másik híradó arról regélt, hogy alig két évtizeddel az első világháború befejeződése után „ismét fellángolt Európa”. Európa akkor valóban ismét lángba borult, de fellángolni nem kontinensek, hanem érzések szoktak. Például a szerelem.

Szünet

Egyik hírügynökségünk szerint „Obama arra hivatkozott, hogy…az elnöknek jogában áll ideiglenes kinevezéseket eszközölni, ha a szenátusban törvénykezési szünet van”. Álljon meg a menet! Ilyen szünet soha sincs. A szenátus ugyanis sohasem törvénykezik, hanem törvényeket hoz (alkot). A törvénykezés nem a parlament (a szenátus, a törvényhozás), hanem a bíróságok hatáskörébe tartozik.

Se nem szovjet, se nem vörös

A jelenlegi ukrajnai válság kapcsán írja egyik napilapunk online kiadása: „Az orosz vörös hadsereg az európai külügyi találkozással párhuzamosan kezdett nagyszabású hadgyakorlatba.” (Hogy teljesen világos legyen: most, 2014 júniusában.) 1. Orosz Vörös Hadseregről az oroszországi polgárháború (1918-1920) idején lehetett beszélni. 2. Később volt a szovjet Vörös Hadsereg. 3. Egészen 1946-ig, amely dátum után már Szovjet Hadsereg volt a neve. 4. Azután – a napilap szerkesztőségében, úgy látszik, még nem értesültek róla – 1991-ben a Szovjetunió megszűnt létezni. 5. Az Oroszországi Föderációnak valóban van hadserege, csakhogy az se nem szovjet, se nem vörös. 6. Végül: amikor még létezett Vörös Hadsereg, akkor is nagy kezdőbetűvel írták, mert ez volt a hivatalos elnevezése (tulajdonfőnév), tehát nem a színe után kapta ezt az elnevezést.

Bánatos szótévesztés

Egyik bulvárlapunk információi szerint „huszonkét politikai vezetőt tettek lapátra a júniusi kormányváltás során, túlnyomó többségüknek jár a bánatpénz”. Nyilván azért, mert elkéstek a lapára tételükkel. A bánatpénz (idegen szóval: pönálé) ugyanis nem annak jár, akinek bánkódni van oka (az utóbbinak ugyanis a legjobb esetben, mint ebben az esetben is, végkielégítés jár), hanem annak, akinek valamijét (például egy általa megrendelt objektum építését) nem fejezték be határidőre.

Vereséget szerzett

Igen, újabb vereséget szerzett az ukrán hadsereg az ország keleti részében – közli egyik rádiónkban a hírolvasó bemondó. Vereséget  – ha már… – elszenvedni szokás.

Várna konzulja

Árvíz sújtotta a bolgár nagyvárost, Várnát. Ebből az alkalomból déli híradásában egyik rádiónk megszólaltatta Várna tiszteletbeli konzulját. Talán nem kell a külügyi protokoll szakértőjének lenni ahhoz, hogy az ember tudja: konzulja (még tiszteletbeli is) csak egy államnak lehet. Mint például a megszólaltatott úr, aki Magyarország tiszteletbeli konzulja Várnában.

Néhai Kutya úr

„Lupo a híres Mancs, a Spider Mentőcsoport legendás kutyájának méltó követője – olvasom egy képes magazinban. – A 2006-ban elhunyt világhírű eb az első kutya volt Európában, aki víz alatti holttesteket kutatott fel.” Elhunyt? Nyugodjék békében! Még jó, hogy nem azt írják, hogy visszaadta lelkét Teremtőjének!

12 éves zsaru

Törökszentmiklóson „vendégszerepelt” a Készenléti Rendőrség. Amelyben – ha hihetünk a rendőrségi magazin riportjának – taknyos gyerekek teljesítenek szolgálatot.  „A Készenléti Rendőrség lovas alosztálya állományából a 12 éves Astor és a 20 éves Mátyás segít a jogellenes cselekmények megelőzésében”. Hurrá, helyet az ifjúságnak!

A fürdőzés szempontjából

„Próbáljuk felhívni a figyelmet arra, miért veszélyes például a közlekedés – gyalog, kerékpárral, autóval – vagy a fürdőzés szempontjából” – nyilatkozza egy rendőrtiszt egyik magazinunk hasábjain. Ez új! Eddig nem is tudtuk, hogy a közlekedés veszélyes a fürdőzés szempontjából.

Így kerek a világ

A brazil kapus nagyszerű védései nyomán elkerekedett a szurkolók tekintete – állítja egyik kereskedelmi televíziónk híradója. Nem a szurkolók szemére gondoltak véletlenül? A tekintet ugyanis ritkán kerek.

Fickós

Egyik internetes újságunk szerint a hazánkba látogató türkmén elnöknek már a neve is fickós. Az urat Gurbanguly-nak hívják. Sehogyan sem látom be, hogy ez a név arra utalna, hogy viselője erős késztetést érez a közösülésre. A fickós szó ugyanis ezt jelenti.